Monday, May 14, 2007

Dverger i utvalg

Den fryktelige "Dvergleken", hvis regler snart blir klare, oppsto egentlig på FSL, men fant også noen tilhengere på publiceringsseminaret og har blant annet gitt seg utslag i verker som "Wuthering dwarfs", "Dwarf and Prejudice", "Den store dvergen", "På sporet av den dvärg som flytt", "Lang dvergs ferd mot natt", "De 120 dverger i Sodom", "1000 dverger", "1001 dverg", "Hundre dvergers ensomhet", "Det var ur dvärgerna orden kom", "Fordvergingen", "Dwarf-Dick", "Dvergens uutholdelige letthet", "Dverg korrigert", "Kurt og den kjempestore dvergen", "Intet nytt på dvergfronten", "Dwarf Lost", "Dwarf Regained", "A Dwarf of One's Own", "Sterk sult. Plutselig dverg", "En stor og øde dverg", "Hemsödvärgarna", "Madam Dvärg", "Dverg i lufta", "The History of the Dwarf and Fall of the Roman Empire", "Herr Tristram Shandys dverg og meninger", "Portait of the Artist as a Young Dwarf", "The Picture of Dorian Dwarf", "Dwarfs for Nothing", "Dverg, min elskede", "Of Dwarfs and Men", "The Pit and the Dwarf"... og flere.

7 comments:

Mariann said...

Dwarves of all countries be united!!

... utrolig hva man kan ramle over når man googler...

Malte said...

Du glömde "The unbearable lightness of the dwarf", liksom filosofiklassikerna: "Sein und Zwerg" och "L'Etre et le Nain", m fl... ja, det var en mycket givande afton...

Leevi Lehto said...

& most of these - apparently - new versions would of course originally get written using Microsoft Dwarf.

Eiríkur Örn Norðdahl said...

You also forgot the Metodwarfosis, and Dwarf and punishment.

Susanne Christensen said...

Da jeg var lidt yngere (jeg laeser i oevrigt disse boeger endnu, den dag idag) havde jeg megen glaede af "Den lille dvaerg paa praerien" og "Broedrene Dvaerghjerte"!

Ellers gaar det meget i "Dvaergtrubbel" i disse tider, et vaegtigt teoretisk vaerk.

grønspætte jan hjort said...

"a tale of two dwarfs" - "the canterbury dwarfs" - "my african dwarf" - "kun en dværg" - "the great dwarf" - "huckleberry dwarf" - "moby dwarf" - "uncle tom's dwarf" - "den grimme dværg" -
samt film-adaptionen "dværg og dværg imellem" (101 dwarfs) - "lord of the dwarfs" - "the dwarf returns" m.fl.

- retfærdigvis bør det nævnes, at der har kørt en lignende -isme hernede, en dansk variant ved navn "æggebakkefabrikken", der også blev ganske udbredt for a while (søg selv på google).

rigtig interessant bliver det, hvis man begynder at udskifte signifikante ord i titler og indhold af berømte digte - hvilket jeg her skal undlade, for at give plads til mere vittige og talentfulde hoveder;)

jeg forbliver etc.
JH

Insensatez said...

Hmm, det minner mistenkelig om vår gamle hønelek, der "Høne ved reisens slutt", Hønene på Navarone" og "Av høneskinn gror det ingenting" inngikk.